專訪《茶杯頭》制作組:結(jié)合文化的本地化是如何做出來的
2019-05-15 16:20作者:ZHANG ZHUO來源:A9VG

極具特色的橫版卷軸類射擊游戲《茶杯頭》自發(fā)售以來就備受好評,本作的 Xbox One 和 PC 版已于 4 月 18 日更新支持了中文,當(dāng)日同步推出的 Switch 版也自帶中文。本次的本地化非常用心,我們可以看到制作組專門和書法家合作來將各個國家的文化融入到了游戲中不同語言的字體當(dāng)中。

借著本次中文化的契機(jī),我們通過郵件采訪了 MDHR 工作室的聯(lián)合指導(dǎo) Chad Moldenhauer 和 Jared Moldenhauer,以及中文字體設(shè)計(jì)者 Shiyuan ‘Sheera’ He ,希望通過這篇采訪能讓各位玩家了解更多中文本地化背后的故事。


A9VG:《茶杯頭》的最新更新終于為游戲增加了中文,請問本作在中文本地化方面都有哪些難度呢?在本地化的時候你們曾有參考過哪些中國的動畫作品嗎?

Chad Moldenhauer:在本地化《茶杯頭》這樣的作品時最大的挑戰(zhàn)在于如何能夠正確把握貫穿游戲的表達(dá)和意向——它們中的大多都專門取材自 1930 年代的北美卡通。我們在翻譯內(nèi)容的過程中最為自豪的就是各個語言的譯者不僅僅是對內(nèi)容進(jìn)行翻譯,而是真的去嘗試將內(nèi)容與另一種文化相結(jié)合。

每個譯者在本地化的過程中都格外注意如何才能把題目、段落以及對話以恰當(dāng)?shù)姆绞綇挠⒄Z翻譯成其他語言,這其中就包括如何通過反復(fù)研究來打磨出能夠在對應(yīng)語言的環(huán)境下說得通以及恰當(dāng)?shù)姆g,這樣才能夠讓游戲中的一些指代和概念真正能夠和不同語言環(huán)境下的玩家產(chǎn)生共鳴。

有趣的是,據(jù)我所知我們在做中文本地化和字體設(shè)計(jì)的時候,確實(shí)是參考了很多特定時代的卡通,以及諸如海報、字體甚至是書籍等實(shí)體資料!我們的字體設(shè)計(jì)師表示在設(shè)計(jì)時參考了各種來自過去的東西,從卡片包裝到旅游海報應(yīng)有盡有。



A9VG:對于中文字體的設(shè)計(jì)過程和設(shè)計(jì)者,有沒有更多可以向我們分享的故事?

Shiyuan ‘Sheera’ He:我是 Shiyuan ‘Sheera’ He, 我目前是日本獨(dú)立游戲工作室 GameTomo 的一名圖像設(shè)計(jì)師,幫助 MDHR 做了部分的游戲本地化內(nèi)容!得知我的樣品字體被選中,且我自己能夠有機(jī)會為《茶杯頭》設(shè)計(jì)中文字體是個令人愉快的驚喜,我在倍感榮幸的同時也有些緊張,并且無比欣慰自己小的時候看了海量中國過去的老動畫片。

因?yàn)椤恫璞^》的藝術(shù)風(fēng)格喚醒了歐美玩家的復(fù)古情節(jié),那么我設(shè)計(jì)的目的就是能夠通過手繪字體來抓住老動畫中文字的精髓,并喚醒中國玩家的復(fù)古情結(jié)。在整個設(shè)計(jì)過程中,我不斷參考著老動畫、海報和電影的字體。尋找能夠契合《茶杯頭》獨(dú)特世界設(shè)定的關(guān)鍵設(shè)定是有趣和富有挑戰(zhàn)的,而且最后我決定用一種充滿玩樂感覺的,使用了彎曲線條和尖銳邊緣的設(shè)計(jì)。

我通常都會手繪草稿來做基礎(chǔ)結(jié)構(gòu),之后再用關(guān)鍵特性來細(xì)化每一個筆鋒。在一些比例和細(xì)節(jié)的調(diào)整之后,我將每個字都用傳統(tǒng)的毛筆寫了一遍。

因?yàn)橹袊睦蟿赢嫶蠖喽加檬謱懽煮w,所以整個呈現(xiàn)上通常都會有各種不完美;有時候是線條不直,有時候是一個角不如另一個角來的圓潤。但這些不完美最終都無可避免的成為了這些老字體的特征,而我在設(shè)計(jì)的過程中最大的關(guān)注點(diǎn)就在于如何去保留這些特征。所以即使兩個字會有相同的組成部分,我也會給兩個字設(shè)計(jì)些許的不同來確保每個字都是手工設(shè)計(jì)出來的。

為《茶杯頭》設(shè)計(jì)字體是個非常棒但又有些傷腦筋的體驗(yàn)。因?yàn)檎麄€團(tuán)隊(duì)為這款游戲傾注了大量的愛和努力,我會經(jīng)常擔(dān)心我的工作成果是不是有可能趕不上他們那么優(yōu)秀的水平。在設(shè)計(jì)結(jié)果提交后過了很長時間,我還是會擔(dān)心我的設(shè)計(jì)而且就連做夢都會夢到在改稿。但是,在得到了 MDHR 的積極反饋以及中國玩家的贊許之后,我開始學(xué)著去把這種不確定性看成是有益的。這項(xiàng)工作讓我變得更好,我也很感激能夠擁有如此機(jī)會來體驗(yàn)這般美妙的旅程。

A9VG:如果可能的話,今后會考慮加入中文語音嗎?

Jared Moldenhauer:《茶杯頭》目前在 Boss 戰(zhàn)前的介紹和戰(zhàn)后結(jié)尾部分的配音是游戲個性的核心部分。我們希望無論你是什么語種的玩家,都能夠享受我們的配音。我們目前沒有計(jì)劃要增加任何新的配音內(nèi)容,不過這類問題的答案大家可以在 facebook.com/studiomdhr 以及 twitter.com/studiomdhr 上找到。


A9VG:在更新了多種語言以及新內(nèi)容之后,游戲容量反而變得更小了,你們是怎么做到的?

Jared Moldenhauer:在游戲發(fā)售之后我們終于有機(jī)會來評估一下我們在打包超過 45000 幀的動畫時做的如何。通過將多個幀做成一張巨大的表(而不是逐一幀保存)同時使用先進(jìn)的 ASTC 壓縮技術(shù),我們才能在不損失任何畫面質(zhì)量的情況下讓游戲的最終大小縮小了 60%。



A9VG:關(guān)于本作的 DLC “The Delicious Last Course“現(xiàn)在有任何可以向我們透露的嗎,比如開發(fā)進(jìn)度如何、新角色 Chalice 有什么特性。

Chad Moldenhauer:“The Delicious Last Course”將會為游戲增加一個全新的可玩區(qū)域,包括全新的 Boss、新武器和護(hù)身符以及全新的可操作角色—— Chalice 小姐!除此之外,DLC 中還會有些其它好玩的東西要先保密,不過我們覺得那些東西會讓粉絲和新玩家感到驚喜和開心的。

至于 Chalice 小姐,我們認(rèn)為她就是 The Delicious Last Course 的一個驚喜部分,同時也預(yù)感她將會給玩家們一個以全新方式體驗(yàn)《茶杯頭》的機(jī)會。在設(shè)計(jì)這個角色的時候我們認(rèn)為她一定要在 Cuphead 和 Mugman 身邊待著時毫不違和,但同時也要讓人覺得與眾不同。目前我們還不能公開她的每個不同,不過其中一點(diǎn)我們在之前 DLC 的宣傳視頻是有提到的。如果你仔細(xì)看的話,會發(fā)現(xiàn)視頻里 Chalice 小姐做了個 Cuphead 和 Mugman 從未做過的動作!

至于 The Delicious Last Course 的發(fā)售日期,目前我們?nèi)耘f在開發(fā)階段,而在游戲開發(fā)完成之前并沒有任何要分享的信息。不過我們承諾只要有消息能夠分享給各位就一定會及時把內(nèi)容更新在官網(wǎng)上。



A9VG:對于不太擅長這種類型的玩家來說,制作組今后會考慮為他們推出更低難度的模式或降低游戲難度的武器嗎?

Jared Moldenhauer:在開發(fā)過程中,我們一直把《茶杯頭》看作是一款有些現(xiàn)代感覺的傳統(tǒng)街機(jī)游戲。這款傳統(tǒng)感覺的游戲卻沒有過去那些容易讓人沮喪的設(shè)計(jì),比如游戲結(jié)束和永久消失的角色升級。我們設(shè)計(jì)的核心目標(biāo)就是制作一款公平公正但又充滿挑戰(zhàn)的游戲!

終極目的,我們希望游戲的難度學(xué)習(xí)曲線能夠達(dá)到一種狀態(tài),那就是玩家們在玩俄羅斯方塊或者彈珠球時進(jìn)入一種自然而然的狀態(tài)。這種狀態(tài)下你不需要多去思考,只會依靠直覺來按鍵。我認(rèn)為挑戰(zhàn)和成就感總是相伴的,而對于《茶杯頭》來說我們希望玩家克服多少困難就能感受到多少成就。

我們在給 The Delicious Last Course 設(shè)計(jì)武器和護(hù)身符時非常謹(jǐn)慎,并且希望這些新武器裝備能夠給玩家在挑戰(zhàn) Boss 時帶來全新的策略。


A9VG:之前《茶杯頭》曾推出過一個不包含光盤的實(shí)體版游戲,請問今后是否有計(jì)劃推出一份光盤版游戲以供有需要的人收藏?

Chad Moldenhauer:我們總能聽到玩家們對于實(shí)體版游戲的渴望,而且我們內(nèi)部也確實(shí)一直在談?wù)撨@個事情!就像我們在 MDHR 工作室里做的每件事情一樣,我們希望能夠以同樣的工匠精神和專注來做這個游戲的實(shí)體版?;谶@個原因,我們需要謹(jǐn)慎考慮的時間,目前也沒有更多關(guān)于《茶杯頭》實(shí)體版游戲的聲明了。



A9VG:最后,請對中國玩家說些什么吧。

Chad & Jared:復(fù)古情結(jié)是我們最想要通過《茶杯頭》來傳遞的——無論是八九十年代經(jīng)典的街機(jī)動作游戲,手繪 2D 卡通或者是抓人耳朵的交響樂。我們希望能夠通過這次的中文本地化讓更多人能夠體會到這樣的復(fù)古感覺。

而至于那些決定在中文版推出后才要體驗(yàn)游戲的玩家來說,我們無比感激你們的耐心,也希望你們能夠在 Inkwell 島度過愉快的時光。

下載A9VG APP
加入核心玩家聚集地
A9VG APP
聲明:A9VG獨(dú)家稿件,未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載!
我要評論
分享文章
分享至
微博 微信
本文二維碼,手機(jī)掃一掃,精彩隨身帶!
微信掃一掃分享
QQ
A9VG APP

掃碼下載APP

返回頂部